Мир отрицательного

… или почему минус на минус – не всегда плюс

За отрицание в испанском предложении отвечают три отрицательных местоимения (nada, nadie, ninguno), наречия  nunca, tampoco и частица “no”. Все они используются только в отрицательных предложениях.

Основные правила их использования таковы:

  1. Перед глаголом может стоять только одно отрицание.
  2. Если во фразе отрицательное местоимение мы ставим после глагола, то пред глаголом надо обязательно ставить частицу NO. Это и называется «Двойное отрицание».   Два отрицания в одном предложении отнюдь не сводят отрицание к нулю, а, наоборот, усиливают его.

Однако, если это местоимение идет перед глаголом, NO не используется вообще, потому, что …см. пункт 1.

Nadie quiere hablar con él. = Con él no quiere hablar nadie. – С ним никто не хочет разговаривать.

Особенности отрицательных местоимений и наречия:

Ninguno, изменяется в роде и числе:  

А перед существительными мужского рода единственного числа, оно «теряет» конечную О: No tengoningún plan.

Ningúno после существительного приобретает обратное значение и становится синонимом alguno:

Eso lo que acabas de decir no tiene ningún sentido. = Eso lo que acabas de decir no tiene sentido alguno.

Ningún также может иметь значение Никакой не — No es ningún escritor. – Никакой он не писатель.

не существует  сочетания nadie de!

никто из =ТОЛЬКО-ninguno (-a)  de (Есть координация по роду, но не по числу!)

Nada может переводиться как

* «совсем не, ничуть не…»

Él no me parece nada atractivo. Он мне совсем не кажется привлекательным.

No está nada mal. -Это совсем не плохо.

** «да так…»

¿Qué estás leyendo?  Nada, una novela que dicen que es muy buena. — Что ты читаешь? Да так, один роман. Говорят, хороший.

Особенности отрицательной частицы «no» и устойчивые выражения с отрицательными местоимениями  –в ленте

И, как всегда —  «Внимание, вопрос!»  Что означает выражение “como si nada”?

¡Dice que está a régimen pero se ha zampado tres helados como si nada!

Особенности употребления отрицательных частиц «нет» и «no»:

Она используется при запросе на подтверждение сказанного:

Ты придешь сегодня, да? – Vas a venir hoy, ¿no?

Вежливая просьба, которая в русском выражается через отрицание, в испанском – только через личную форму глагола без отрицания.

Вы мне НЕ поможете? — ¿Me ayuda?

реакция на вопрос с отрицанием:

 положительный ответ – с частицей SÍ

отрицательный ответ – с частицей NO

¿Todavía no has hecho la maleta? – Ты ещё не собрал чемодан?

Sí, está en el coche.  – Нет, собрал, он уже в машине. /// No, no me ha dado tiempo.- Нет, не успел.

  • Устойчивые выражения:

a ninguna parte = никуда,

de ninguna parte = ниоткуда

en ninguna parte / en ningún lado  = нигде

de ningún modo / de ninguna manera = никак

en ningún momento = никогда

nunca jamás – никогда-никогда

jamás de los jamases – разг. никогда-никогда

a nada que = en cuanto 

de nada =no hay de que

nada de nada – вообще/совсем ничего

de la nada — из ниоткуда

hace nada – совсем-совсем недавно

(para) nada…-совсем не(т)

nada más y nada menos – ни больше ни меньше