Мир отрицательного
… или почему минус на минус – не всегда плюс
За отрицание в испанском предложении отвечают три отрицательных местоимения (nada, nadie, ninguno), наречия nunca, tampoco и частица “no”. Все они используются только в отрицательных предложениях.
Основные правила их использования таковы:
- Перед глаголом может стоять только одно отрицание.
- Если во фразе отрицательное местоимение мы ставим после глагола, то пред глаголом надо обязательно ставить частицу NO. Это и называется «Двойное отрицание». Два отрицания в одном предложении отнюдь не сводят отрицание к нулю, а, наоборот, усиливают его.
Однако, если это местоимение идет перед глаголом, NO не используется вообще, потому, что …см. пункт 1.
Nadie quiere hablar con él. = Con él no quiere hablar nadie. – С ним никто не хочет разговаривать.
Особенности отрицательных местоимений и наречия:
Ninguno, изменяется в роде и числе:
А перед существительными мужского рода единственного числа, оно «теряет» конечную О: No tengoningún plan.
Ningúno после существительного приобретает обратное значение и становится синонимом alguno:
Eso lo que acabas de decir no tiene ningún sentido. = Eso lo que acabas de decir no tiene sentido alguno.
Ningún также может иметь значение Никакой не — No es ningún escritor. – Никакой он не писатель.
не существует сочетания nadie de!
никто из =ТОЛЬКО-ninguno (-a) de (Есть координация по роду, но не по числу!)
Nada может переводиться как
* «совсем не, ничуть не…»
Él no me parece nada atractivo. Он мне совсем не кажется привлекательным.
No está nada mal. -Это совсем не плохо.
** «да так…»
¿Qué estás leyendo? Nada, una novela que dicen que es muy buena. — Что ты читаешь? Да так, один роман. Говорят, хороший.
Особенности отрицательной частицы «no» и устойчивые выражения с отрицательными местоимениями –в ленте
И, как всегда — «Внимание, вопрос!» Что означает выражение “como si nada”?
¡Dice que está a régimen pero se ha zampado tres helados como si nada!
Особенности употребления отрицательных частиц «нет» и «no»:
Она используется при запросе на подтверждение сказанного:
Ты придешь сегодня, да? – Vas a venir hoy, ¿no?
Вежливая просьба, которая в русском выражается через отрицание, в испанском – только через личную форму глагола без отрицания.
Вы мне НЕ поможете? — ¿Me ayuda?
реакция на вопрос с отрицанием:
положительный ответ – с частицей SÍ
отрицательный ответ – с частицей NO
¿Todavía no has hecho la maleta? – Ты ещё не собрал чемодан?
Sí, está en el coche. – Нет, собрал, он уже в машине. /// No, no me ha dado tiempo.- Нет, не успел.
- Устойчивые выражения:
a ninguna parte = никуда,
de ninguna parte = ниоткуда
en ninguna parte / en ningún lado = нигде
de ningún modo / de ninguna manera = никак
en ningún momento = никогда
nunca jamás – никогда-никогда
jamás de los jamases – разг. никогда-никогда
a nada que = en cuanto
de nada =no hay de que
nada de nada – вообще/совсем ничего
de la nada — из ниоткуда
hace nada – совсем-совсем недавно
(para) nada…-совсем не(т)
nada más y nada menos – ни больше ни меньше