POR y PARA

Предлоги por и parа могут передавать следующие значения:

цель

  • действия:para

Necesito el coche para ir a trabajar.-Мне нужна машина, чтобы ездить на работу.

  • В пространстве (указывает конечную цель передвижения): para

El tren va para Córdoba.-Поезд идёт в Кордову.

Ya salgo para casa. – Уже выезжаю домой.

  • Во времени (предельный срок) : para

La comida va a estar lista para las 3.-Обед будет готов к трём.

причина:  por

Me gusta España por su clima.- Мне нравится Испания своим климатом (из-за климата).

Eso te pasa por (ser) orgulloso.- Это с тобой происходит из-за твоей высокомерности.

Te lo digo por si no lo sabías. — Я тебе это говорю, если вдруг ты не знаешь.

Мнение: por и para

Por mí, haz lo que quieras.- Что до меня (что касается моего мнения), то делай что хочешь.

Para mí, eres el mejor.- Для меня, ты самый лучший.

Местоположение por

примерное:

Hemos quedado por el centro. –Мы договорились встретиться где-нибудь в центре.

¿Hay alguna farmacia por aquí cerca?-Здесь поблизости есть какая-нибудь аптека?

Конкретное:

La carretera pasa por el centro de Burgos.- Шоссе проходит по центру Бургоса.

Временной отрезок: por или без предлога

Solo lo he dejado por un momento.-Я его только на минутку оставила.

Voy a salir un momento.-Я выйду на минутку.

В пассивном залоге-por

El reportaje fue hecho por los mejores periodistas.-Репортаж был сделан лучшими журналистами.

Способ действия, средство: por

Por teléfono, por mail- по телефону, по мейлу

Me enteré de lo ocurrido por mi tía. — Я узнала о произошедшем от моей тёти.

Стоимость, цена, обмен: por

Lo he comprado por 5 euros. — Я его купила за 5 евро.

Me gustaría cambiar este pañuelo por este cinturón. –Я бы хотела поменять этот платок на этот ремешок.

¿Puedes entrar mañana por mí?-Можешь завтра выйти вместо меня?

Конструкции с por и para

  • estar/faltar/quedar + por + verbo = no se ha terminado;

El informe está por terminar.- Доклад почти готов.

Nos falta por conocer el sur de España.-Нам осталось посмотреть юг Испании.

Me queda mucho por contar.—Ему еще много нужно рассказать.

  • Estar + para = estar listo, preparado para

Hoy no estoy yo para fiestas. – Сегодня я не расположена к развлечениям.

Yo ya estaba por contárselo.  — Я уже было ему об этом рассказала.

  • Конструкция Ser в Простом Будущем +por- иллюстрирует ситуацию изобилия чего-либо

-Cuéntame algo más- Расскажи мне еще что-нибудь.

-¿Por qué no? Será por historias…-  Почему бы и нет. С историями проблем нет (=Историй у меня полно).

  • dar algo por+ причастие/прил..…. Принять за…, считать что-то чем-то…

SI el móvil se ha mojado, lo puedes dar por perdido. – Если мобильный намок, считай — пропал.

Colgó tres bolas en el árbol de Navidad y lo dio por decorado. — Он повесил три шара на новогоднююёлку и посчитал её украшенной.

устойчивые выражения

por

  • por culpa de — по вине,
  • por si acaso — на всякий случай,
  • por desgracia — к сожалению
  • por causa de — по причине,
  • por la(s) mañana(s), por la(s) tarde(s), por la(s) noche(s) НО: al mediodía, de madrugada
  • por el estilo-что-то в этом роде
  • Casarse por la iglesia/por lo civil-пожениться церковным/гражданским браком

para

  • No ser para tanto. — Не так уже и серьезно, не до такой степени…
  • Para empezar-для начала
  • Para colmo-вдобавок (ко всему).