Глагол PONER

Академия языка RAE дает 44 значения этог слова и 22 устойчивых словосочетания.

Но мы рассмотрим самые распространенные и самые нужные значения.

  • Первое и основное злачение класть, положить,располагать

Para las comidas familiares siempre ponemos el mantel de nuestra abuela. Для семейных обедов мы всегда стелим на стол бабушкину скатерть.

Mi novio nunca pone las cosas en su sitio. – Мой парень никогда не кладет вещи на место.

  • Второе значение Включать электроприборы. Poner los Electodomesticos

Однако, надо понимать, что так можно сказать только про приборы, которые работают, по какому-то циклу, то есть мы можем их включить и уйти.  Например, электрочайник, стиральная машина, посудомоечная машина, любой кухонный комбайн, и даже будильник.

Voy a poner la lavadora. Пойду поставлю стиралку

Ya no pierdo el tiempo cocinando, pongo el robot de cocina y listo. Я больше не трачу время на готовку, просто включаю комбайн и готово

Mañana madrugo, asi que voy a poner el despertador.  Завтра мне рано вставать, так что заведу будильник.

Однако, чтобы сказать о включении утюга или фена, используем глгол encender. Мы же не можем просто включить фен и уйти….

А также глагол poner мы используем, чтобы сказать, что мы включаем музыку, фильм и любую другую запись. Которая также будет какое-то время самооспризводиться.

Venga, anímate, ¿quieres que te ponga aquella canción que tanto te gusta?Давай, взбодрись, хочешь, я поставлю тебе песню, которая тебе так нравится.

  1. написатьчто-то, бытьнаписанным

He recibido una postal pero como no pone nada,  no sé de quién es. Я получил открытку, но поскольку там ничего не написано, я не знаю,от кого она…

Hijo, me puedes leer lo que pone en la caja del medicamento. –Сынок, ты не прочитаешь, что написано на коробочке с лекарством.

  1. Подаватьнапитки

¿Qué le pongo para beber?- Una cerveza, por favor

  1. Предполагать. То есть как синоним suponer.

Pongamos que hablo de ti. Давай предположим, что я говорю о тебе.

  1. Значение «добавить». Например, ингредиенты в какое-то блюдо.

Ponemos el aceite y lo mezclamos todo. Добавляем масло и все перемешиваем.

  1. устанавливать

Mañana nos ponen el aire acondicionado. Завтра нам устанавливают кондиционер.

  1. Нести яйца.

Si la gallina pone los huevos, es una gallina ponedora. –Если курица несет яйца, это курица-несушка.

  1. Местоименная форма ponerse означает

Приступать к чему-либо: A las doce me pongo a hacer la paella. В 12 начну делать паэлью.

Надевать что-то: Ponerse una camiseta

Вставать на ноги- Ponerse de pie, вставать на колени- ponerse de rodillas но

Садиться будет просто sentarse. Ни в коем случае нельзя сказать ponerse sentado.

Садиться на корточки тоже будет sentarse de cuclillas

Сочетание Ponerse +  прилагательное является одной из кострукциий изменения состояния. Означает резкое и не длительное изменение состояния, поведения, внешности.  

Cuando le vio hablar con otro hombre se puso celoso. — Когда он увидел, как она разговаривает с другим мужчиной, тут же приревновал её.

И некоторые устойчивые выражения:

Poner la mesa-накрывать на стол

Poner con alguien por teléfono- передать кому-то трубку (когда мы звоним по телефону), например Me puedeponer con el director, por favor- Вы не соедините меня с директором?

Поставь себя на мое место-Ponte en mi lugar

Заставить, прижать к ногтю- Poner firme.

Vino el encargado y puso firme a toda la plantilla.- Пришел управляющий и всех построил.

Войти в курс дела-Ponerse al corriente.

¿Qué pasa aquí? No estoy al corriente

Друзья, мы разобрали самые основные и необходимые для базового разговора случаи употребления глагола poner,

Мне осталось вам напомнить, что poner неправильный гоалгол, хотя имеет правильную форму герундия Poniendo

То есть при изменении по временам у него будут свои, особые формы, которые надо просто ывучить.

Причастие у poner также неправильное, запоминаем форму puesto.

С причастием у poner есть одна очень разговорная устойчивая конструкция, которая означает «и заодно», как говориться «чтоб два раза не вставать». Например,

Tenía que hacer las fotos al director y ya puestos, hice unas fotos a la secretaria.  – Я должен был сфотографировать директора, и заодно, сделал несколько фотографий секретарши.

Estaba arreglando la ventana y ya puestos limpié los cristales.- Я чинил окно, и заодно уж и стекла помыл.

Пускай вас не смущает использование множественного числа, даже когда речь идет об одном человеке, именно так обычно и говорят.