Как мы в Испании ходим к врачу?
Начну с того, что поликлиника в нашем понимании, это Centro de salud.
Сначала в обязательном порядке надо записаться к терапевту (médico de cabecera), который и назначит специалиста. Попасть напрямую к специалисту нельзя.
Срочная помощь возможна только в спец.центрах (Urgencias), в порядке живой очереди. Это и травмпункт и просто срочный прием.
Однако, срочную помощь медсестры, в виде перевязки, обработки раны, ожога и т.п., можно получить в своем Centro de Salud. Надо обратиться в регистратуру (información) и сказать, что нужна la cura (что-то типа местного лечения).
Для рутинной проверки здоровья (el chequeo) первое, что вам назначат, это общий анализ крови (la analítica).
Термин analítica не фигурирует в словаре Испанской Академии! Но его все используют. С точки зрения языка правильно говорить análisis de sangre, но испанский обыватель «настаивает» на “analítica”.
Терапевт направляет нас на эту «аналитику», а результаты ровно через неделю врач выдаст … по телефону. Да, теперь бывает вот так. Только если врач посчитает нужным, он вызовет к себе.
La analítica делается в том же centro de salud, в кабинете с табличкой “extracciones” (забор крови).
Если есть страховка , то всё происходит иначе. Поликлиник больше по количеству, но записываться всё равно надо. В зависимости от вида страховки, часть анализов или услуг может быть платной. Зато можно попасть сразу к специалисту, минуя терапевта. Первичный прием в таких платных центрах без страховки – 100-200 евро…
Даже не пытайтесь вызвать «скорую». Если вы ещё можете ходить, то они не приедут. Нужно идти самим в ту же Urgencias. La ambulancia ездит к лежачим, на приступы и всякие другие сложные случаи.
Когда нам выписывают лекарства, многие из них (но не все) по рецепту будут идти с существенной скидкой (40%-60%), так как государство субсидирует их (el medicamento está subvencionado).
В зависимости от провинции, какие-то детали могут варьироваться.
Краткий словарик по теме:
Policlínico = Policlínica=Centro de salud- платная поликлиника, то есть по страховке
Талончик- el volante (да, как руль в машине!)
вызвать «скорую» -Llamar a una ambulancia
записаться к врачу –coger cita con el médico
приём у врача-consulta médica. Также так говорят про кабинет частного врача. El sicólogo tiene consulta en lacalle Goya.- У психолога частный кабинет на улице Гойа.
Кабинет в поликлинике-la sala
Принимать –atender (обслуживать)
Врач … принимает в третьем кабинете – el doctor … atiende en la sala número 3.
Recibir — принимать (по расписанию, в день приёма)
Врач сегодня не принимает.-El doctor no recibe hoy.
Лечение- Tratamiento
Назначать- mandar (prescribir, indicar-используется реже)
Врач назначает лечение/лекарство-el médico manda un tratamiento/medicamento.
Выписать рецепт-recetar
Дать больничный-dar la (de) baja
Больничный — la baja
Выписать (c больничного) — dar la (de) alta
Выписаться-recibir la alta
Выписка- la alta
рекомендации-recomendaciones
guardar la cama-соблюдать постельный режим
cuidar de alguien – ухаживать за кем-то
Укол-pinchazo
Уколоть-pinchar
Инъекция-inyección
Пипетка- el cuentagotas
Tener fiebre-иметь высокую температуру
Tener décimas o febrícula-иметь небольшую температуру (до 37,5-38)
Если у вас 37,4, говорите: “Tengo décimas”