Рыба в Испании
Каких цветов рыба в Испании?
Испанцы рыбу любят. Более того, очень многие в ней еще и разбираются. И это нередко становится темой для разговоров. Чтобы быть к ним готовым надо знать, что:
Рыба в Испании делится на белую и голубую.
Голубая или жирная: boquerón (о anchoa), bonito del norte o atún blanco, caballa, verdel, palometa, jurel, salmón, sardina cazón, anguila, salmonete, chicharro, lamprea, arenque. (перевод-в ленте)
Белая или постная: bacalao, aceda, bacaladilla, besugo, gallo, merluza, rape, lenguado, rodaballo, abadejo, cabracho, congrio
Полужирная: dorada, lubina, salmonete, trucha, pez espada.
Голубая и белая различаются по концентрации жира в мышечной ткани. У голубой его 6-12% от общего веса, у белой 0,1-2%, у полужирной с 2-5%.
У голубой рыбы жир откладывается в мышцах, под кожей, а у белой- в печени. Наличие большого количества жира у голубой рыбы иногда влияет на ее цвет, он действительно голубоватый.
Голубой рыбе нужно больше жира и энергии для выживания. Они быстрее передвигаются, у них выше способность уходить от опасности. К тому же, во время миграции они вынуждены перемещаться на большие дистанции. А обитают они ближе к поверности воды. В отличие от белой.
Белая рыба ведет более размеренный образ жизни. Несмотря на то, что белая рыба нежирная, в ней большое количество минеральных солей и желатина.
Различить белую и голубую рыбу можно и по форме хвоста. У голубых рыб хвост напоминает стрелу. У белой — прямой, плоский или округлый.
Белую хорошо готовить влажным теплом, то есть на пару или в воде. Фритюр (fritura) ей также подойдет.
Для голубой лучше сухое тепло, то есть гриль, сковородка или фольга.
Понятия красной рыбы в Испании нет. “Rojo” может присутствовать только в названиях отдельных рыб: Pargo rojo — Красный окунь, Atún rojo – Красный тунец.
Надеюсь, теперь вас не удивит смысл фразы: El atún rojo es un pescado azul-Красный тунец-это голубая рыба.
В ленте фотографий вы найдёте «рыбный» словарик с названиями разных видов рыбы с переводом, а также некоторые термины, фразы и поговорки.
ЛЕКСИКА:
Рescadería — Рыбный отдел или магазин
Рescadero/-rа-Продавец в рыбном отделе
Pez-рыба в естесственной среде
Pescado- на кухне, в тарелке
Pescado a la pancha-рыба на гриле
Pescado a la sal-рыба в соляном панцире
Pescado al horno-рыба в духовке
Estar pez en alguna asignatura.-Быть рыбой по какому-то предмету=Отставать по какому-то предмету.
Como pez en el agua.- Как рыба в воде.
Por la boca muere el pez. –Рыба гниёт со рта= Рыба гниёт с головы.
Tener memoria de pez.- Иметь память, как у рыбы=Иметь короткую память.
Hay muchos peces en el mar. – Много рыбы в море. =На наш век хватит.
El pescado y los invitados huelen a los tres días. — Рыба и гости на третий день начинают попахивать=Всё хорошо в меру.
El que quiera peces que se moje el culo. – Хочешь рыбки, намочи зад. = Любишь кататься, люби и саночкивозить.
A rio revuelto, ganancia de pescadores. -Ловить рыбку в мутной воде.
Cada uno arrima el ascua a su sardina. – Каждый тащит угли под свою сардину= Каждый тянет одеяло на себя.
Голубая или жирная:
boquerón (=anchoa)- анчоус
bonito –белый тунец
atún – красный тунец
palometa-морской лещ
jurel= chicharro- ставрида
salmón-лосось
sardina -сардина
cazón-акула
anguila-речной угорь
salmonete-барабулька
lamprea,
arenque-сельдь
verdel= атлантическая скумбрия
caballa, melva- скумбрия
fletán- палтус
Белая или постная:
Bacalao-треска
Bacaladilla-путассу (из семейства тресковых)
besugo-пагель
gallo, Gallopedro, San Martín-солнечник
merluza- хек
rape-морской чёрт
cabracho- морской ёрш
lenguado, аcedia -морской язык
rodaballo-тюрбо (семейство камбаловых)
abadejo-сайда
congrio-морской угорь
Полужирная:
Dorada-дорада
Lubina-лубина/морской судак
trucha-форель
pez espada-рыба-мечь
Есть мнение, что полужирной рыбы не существует, просто процент жирности варьируется в зависимости от возраста, вида рыбы , её питания и т.д.