Конструкции с глаголом  hacer

Глагол hacer любит существительное tiempo. Причем, и со значением «погода», и со значением «время».

  1. Погода.  ¿Qué tiempo hace?  (=¿Cómo hace?) – Hace buen tiempo. (=Hace bueno).
  2. Время

Cо значением указания момента или промежутка времени в прошлом, когда началось действие или произошло событие, используются три конструкции со словом hace (3 лицо hacer), причём, каждая из них имеет свои тонкости.

Hace tiempo (=hace mucho tiempo)

Значение: «Какое-то время назад», то есть конструкция указывает на конкретный момент в прошлом, когда произошло событие.

Времена: глагол hacer (всегда в форме 3 лица) может использоваться в настоящем времени изъявительного наклонения …

Nos casamos hace 5 años. — Мы поженились 5 лет назад.

…и в имперфекте (когда речь идет о событии, имевшем место до другого прошедшего события, указанного во фразе).

Me dijo que lo había leído hacía tres años.  – Он сказал мне, что прочитал это уже три года назад.

Вопрос: ¿Hace cuánto ….?¿Cuándo…? ¿Hace mucho que …?

 ¿Hace cuánto lo viste la última vez? — Как давно ты его видел?

¿Hace mucho que lo sabes?- И давно ты об этом знаешь?

Позиция: любая.

Volví a casa hace 4 días.= Hace 4 días volví a casa.  — Я вернулся домой 4 дня назад.

Также возможны варианты hace un tiempo, hace algún tiempo

Hace algún tiempo por aquí corría un río. – Когда-то давно здесь протекала река.

Без указания конкретного отрезка времени словосочетание hace tiempo приобретает значение «давно», синонимичное конструкциям: hace mucho tiempo= hace mucho – очень давно

Я давно села на диету.-Hace mucho tiempo (=hace tiempo, = hace mucho) que me puse a régimen.

Обычно, словосочетание с hace стоит после глагола, хотя вариант «Hace 5 años, nos casamos.» тоже возможен.

В случае, когда оно стоит перед глаголом, требуется использование “que”. А это уже другая конструкция:

Hace + отрезок времени + que +  глагол

Значение:

1 — «Какое-то конкретное количество времени назад и до сих пор». Используется с конечными глаголами, то есть с теми, которые передают законченное действие. Обычно стоит перед глаголом.  

Неделю назад я села на диету.-Hace una semana que me puse a régimen.

2 — «Давно и до сих пор»

Hace mucho que veo (he visto) a mi hermano. – Я уже давно не видел своего брата.

Времена: в настоящем изъявительного наклонения …

Hace años que no vivo en esta casa. – Уже много лет как я не живу в этом доме.

и в имперфекте (когда речь идет о событии, имевшем место до другого прошедшего события, указанного во фразе).

Hacía años que no probaba la maracuyá. – Я сто лет уже не пробовал маракуйю.  

Вопрос:  ¿Hace mucho (tiempo) que…?  ¿Cuánto hace que …? (не используйте слово CUANDO! Имеется ввиду “¿Cuánto tiempo?)

¿Cuánto hace que no vas al teatro? – Uff, hace como dos años que no voy. –Как давно ты не был в театре?-Ой, уже два года как не был.

¿Hace mucho que viste a María por última vez? – Pues, la vi hace un par de días.  – Ты давно не видел Марию?- Да пару дней назад видел.

Позиция: перед глаголом

Hace una semana que me puse a régimen.- Неделю назад я села на диету.

Desde hace + отрезок времени +  глагол

Значение: «начиная с какого-то момента в прошлом, и до сих пор», то есть конструкция синонимична “Hace+ отрезок времени + que …“.

Времена: el Presente y los Perfectos de Indicativo

Hace mucho que veo (he visto) a mi hermano. – Я уже давно не видел своего брата.

Вопрос:  ¿Desde cuándo? ¿Desde hace mucho (tiempo) que…? ¿Desde hace cuánto…?

¿Desde cuándo vive en Italia?- С каких пор он живёт в Италии?

Позиция: в середине или в конце фразы

Desde hace medio año vive en Italia.=Vive en Italia desde hace medio año. – Он полгода живёт в Италии.

Нельзя использовать после desde hace конкретную дату, день недели и т.д. Только указание на период времени.

Desde hace un día=desde ayer- со вчерашнего дня