Todo sobre “todo”

Повторяем всё самое важное про “todo”.

После неопределённого местоимения todo обычно ставится артикль
Ha dormido toda la clase. Он проспал весь урок
Este otoño llueve todos los días этой осенью каждый день идут дожди.
Y siempre recordaré todo lo bueno. Я всегда буду помнить всё хорошее.

Существительными женского рода, которые начинаются на ударную букву А, todo должна стоять также в женском роде.

El agua. Но: Toda el agua.

Когда мы говорим об общем определённом количестве чего либо или кого-либо, todo не используется.
Все трое. Будет звучать как Los tres.


Из относительных местоимений с todo могут употребляться только  lo que, los que, las que:
He comprado todo lo que quería. — Я купила всё, что хотела.
Suele ver todos los partidos de fútbol. — Он обычно смотрит все футбольные матчи.

Когда todo является прямым дополнением, например, замещая существительное, которое было уже упомянуто раньше, или просто стоит в нейтральный форме, оно должно дублироваться во фразе безударной формой личного местоимения.
Dice que ya lo ha visto todo. Он говорит, что уже всё видел.
Tengo la sensación de que lo sabes todo. У меня такое ощущение, что ты все знаешь.

 

Кстати, обратите внимание, что на базе этого правила сформировалось сложное слово «всезнайка»: elsabelotodo.

Идея цельности также передается со словом todo с неопределённым артиклем. А такие словосочетания переводятся как «настоящий».
El espectáculo fue todo un éxito. Спектакль был настоящим успехом.

Eres todo un cabellero. Ты настоящий мужчина.

Если todo в единственном числе стоит непосредственно перед существительным и без артикля, то оно переводится как «любой, всякий».
Todo cliente será atendido. Каждый клиент будет обслужен.

С названиями месяцев todo используется без артикля.

Todo junio. Todo enero. Но Todo el mes de junio.


«todo + существительное» выступает в роли определения.

Soy toda nervios. Я вся комок нервов.
Soy todo oídos. Я вся внимание.


Часто, для того чтобы передать идею и целого мы используем вместо todo слово entero.
Ha leído todo el libro. Он прочитал всю книгу.
Ha leído el libro entero. Он прочитал всю книгу целиком.

Существует множество устойчивых сочетаний,

«все»: todo el mundo, todos

ante todo-прежде всего

después de todo- после всего

sobre todo,-особенно

a pesar de todo-несмотря ни на что
A todas horas-все время

de todas formas, de todas maneras -в любом случае


a toda costa-любой ценой

a toda marcha, a toda velocidad, a todo gas, a todo correr, a toda leche (сленг)- на всех парах

con toda seguridad-наверняка, со всей уверенностью